Этот проект рожден интересом к шоу «Ночь Пожирателей Рекламы» в России и желанием порадовать ценителей лучшей мировой рекламы нестандартным подходом к уже полюбившемуся зрелищу. В рамках проекта зрителю представлена подборка самых смешных и зрелищных роликов, собранным Жаном Мари Бурсико за последние годы, в переводе известного Дмитрия Пучкова -Гоблина.
Тот самый Гоблин, который уже перевел мировые кино-шедевры «Властелин колец» («Братва и кольцо», «Две сорванные башни» и т.д.), «Матрица» («Шматрица») и многие другие, теперь переводит шедевры мировой рекламы специально для российского зрителя.
Данный проект придуман, чтобы выразить общеизвестное ироничное отношение к рекламе в России – и в то же время, чтобы подчеркнуть уникальность коллекции Бурсико, умеющего найти в море видеопродукции эпохи тотального потребления настоящие шедевры.
Эта программа сама по себе уникальна— самые оригинальные и смешные миниатюрные художественные произведения, созданные для продвижения брэндов, в циничном и едком переводе Гоблина! Именно эта неожиданная и эксклюзивная адаптация обещает стать событием № 1.
В программе отсутствует ненормативная лексика, но в переводе встречаются различные жаргонизмы. Общая длительность видео – около полутора часов.
Проект «Ночь Пожирателей Рекламы в переводе Гоблина» имеет демократичный, клубный или ресторанный формат, формат кинотеатра.
Время показа, в отличие от традиционной «Ночи Пожирателей рекламы» - вечернее.
Во время показа зрители наконец-то смогут узнать:
- главный совет Анатолия Чубайса- истинное предназначение мужского дезодоранта- кто спонсирует дожди- куда обращаться при ДТП- как отличить абонента МТС- всю правду о блондинках- зачем покупать урагвайские чемоданы- о чем поет Бритни Спирс- как важно остерегаться подделок!- как автомобили воюют против голубей- чем знаменита Финляндия- для чего нужен полный привод...
и многое-многое другое!